首页/新西兰留学/正文

新西兰留学感受在新西兰的中国文化

来源:网络 2020-03-15 10:30:29

免费留学咨询表

新西兰南岛顶部的Blenheim,是一个依山傍海,风景秀丽的小城,小城人口不多,出产的葡萄酒却名闻遐迩,每到夏季,蔚蓝色的大海,美味的生蚝鲍鱼,结满了果实的葡萄园,以及新鲜美味的葡萄酒,吸引大量的游客飞来度假,也招徕一些艺术家在此安了家。我移民到这个小城是因为我的丈夫,我们相遇在东京的时候,他是新西兰籍的美国居民,而我则是中国籍的日本居民。结婚后,我们决定一起回到他的故乡Blenheim,开始新的生活。

那时,这里几乎没有中国人。2005年,新西兰前总理海伦•克拉克(Helen clark)访华时,向中国国家主席胡锦涛赠送了一瓶布伦海姆(Blenheim)葡萄酒。这似乎是这座城市与中国唯一的联系。然而,我惊喜地发现,中国文化在这里的影响超出了我的想象。

当我在当地报纸上看到一则招聘语文老师的广告时,我很幸运地遇到了凯文。商人凯文告诉我,他的女婿在中国广东省拥有一家制造智能超市手推车的工厂。在教学过程中,我发现所有来学习汉语的当地“老外”都对中国文化有着浓厚的兴趣。

不久,我的父母从南京来帮助我照顾我的女儿。我的父亲是一位中国传统书画爱好者。偶然的机会,婆婆发现了我父亲的画,并推荐了他的10幅作品给当地的一个画展。令我们吃惊的是,我父亲的四幅画在展览的第一天就被卖掉了。两周后,11只被卖出。其中一幅中国山水画是我父亲临摹的,因为有两个买主感兴趣。当地主流媒体以“刷功夫在中国”为题刊登专题报道。报道吸引了许多书迷前来参观,要求书画。一些外国人甚至要求我父亲用中国书法写他农场的名字。

我父亲被当地的中国书画艺术团体聘为艺术总监。这个小组的大多数成员都从不同的渠道购买了中国宣纸和文房四宝,以及一些介绍中国画的英文书籍。但缺乏专业的教师指导。其中一个外国人给自己取了个中文名字,叫大卫。他从网上下载了一些中国书法,然后小心翼翼地用毛笔“画”了出来。他利用在线翻译的功能,把一些英文翻译成中文,然后认真地“画”成书法,准备挂在自家花园的门前。

这群人中还有一个11岁的男孩。他用他刚刚学过的几句中文向我们打招呼,并说他的父亲明年要带着他的家人搬到中国去,所以对他来说学习中国文化和语言是非常重要的。在认识我之后,小组的一些成员让我翻译唐诗宋词给他们听,这让我很尴尬。同时,我为博大精深的中国传统文化感到骄傲。

免费留学咨询申请表 (免费推荐留学中介/审核留学方案/获取权威留学资料等)

 

为了更好的为您服务,请补全方案信息

确定